-
11月09日
外籍人士入境后申请工作签证,需要出境再入境吗?
作者:美国签证找大鹤|优势:美签B2被拒签了怎么再次通过签证
-
近期许多外籍人士陆续申请了普通签证入境,想在国内寻找适合的工作岗位在国内长期发展。也因不是持有Z签入境,很多外籍人士担心在国内申请工作签证的时候,会面临需要出境重新Z签入境而影响入境工作的时间。现在很多地区或国家,签证的预约排号已经到了几个月后,预约号“一号难求”。
Recently, many foreigners have applied for regular visas to enter the country, hoping to find suitable job positions for long-term development in the country. Due to the fact that they do not hold a Z visa for entry, many foreigners are concerned that when applying for a work visa in China, they may face the need to exit and re-enter the country with a Z visa, which may affect their entry time. Nowadays, in many regions or countries, the appointment schedule for visas has reached several months, and the appointment number is difficult to obtain.
在国内的外籍人士如需申请工作签证,会需要出境并再次入境吗?
Do foreigners in China need to exit and re-enter the country if they need to apply for a work visa?
据了解,如境内外籍人士持有效签证申请工作签证,正常无需出境办理。但如果申请人之前在国内有过超期逾期记录,签证多次延期过,其他签证转成人道主义停留T签证,则可能会面临出境重新申请Z签入境。最终判定由出入境管理局决定。
It is understood that if domestic foreigners apply for a work visa with a valid visa, there is no need to exit normally. However, if the applicant has previous overdue records in China, has had their visa extended multiple times, and other visas have been converted to humanitarian stay T visas, they may face the risk of reapplying for Z visas for entry. The final judgment is determined by the Exit-Entry Administration Bureau.
如外籍人士符合申请工作签证的要求,在办理工作签证时有哪些注意事项,我们为大家简单介绍一下。
If foreign nationals meet the requirements for applying for a work visa, what precautions should be taken when applying for a work visa? We will briefly introduce to you.
外国人在华工作要注意哪些事项?
What should foreigners pay attention to when working in China?
外国人在华工作需办理外国人工作许可证+工作居留许可
Foreigners working in China need to obtain a Foreigner’s Work Permit+Work Residence Permit
《中华人民共和国出境入境管理法》第41条规定:外国人在中国境内工作,应当按照规定取得工作许可和工作类居留证件;任何单位和个人不得聘用未取得工作许可和工作类居留证件的外国人。
Article 41 of the Exit and Entry Administration Law of the People's Republic of China stipulates that foreigners working within China shall obtain work permits and work related residence permits in accordance with regulations; No unit or individual shall hire foreigners who have not obtained work permits and work related residence permits.
《中华人民共和国出境入境管理法》第八十条第三款:“非法聘用外国人的,处每非法聘用一人一万元,总额不超过十万元的罚款;有违法所得的,没收违法所得。”严重者会追究和承担刑事责任。
Article 80, Paragraph 3 of the Law of the People's Republic of China on the Administration of Exit and Entry: "Those who illegally hire foreigners shall be fined 10000 yuan for each person illegally hired, with a total amount not exceeding 100000 yuan. If there are any illegal gains, the illegal gains shall be confiscated." In serious cases, criminal responsibility shall be pursued and borne.
哪些外国人符合办理《外国人工作许可》的要求?
Which foreigners meet the requirements for obtaining a Foreigner Work Permit?
外国高端人才(A类)
Foreign high-end talents (Class A)
中国经济社会发展急需的科学家、科技领军人才、国际企业家、专门特殊人才等“高精尖缺”外国高端人才,符合国家引进外国人才重点和目录及以下条件之一的,确定为A类,实行“绿色通道”和“容缺受理”服务。
(一)入选国内人才引进计划的
(二)符合国际公认的专业成就认定标准的
(三)符合市场导向的鼓励类岗位需求的外国人才
(四)创新创业人才
(五)优秀青年人才
(六)计点积分在85分以上的
Scientists, leading scientific and technological talents, international entrepreneurs, specialized special talents and other "high, elite, and scarce" foreign high-end talents urgently needed for China's economic and social development, who meet the national key and catalog requirements for introducing foreign talents, and one of the following conditions, are determined as Class A, and "green channel" and "shortage acceptance" services are implemented.
(1) Selected for the domestic talent introduction program
(2) Meeting internationally recognized professional achievement recognition standards
(3) Foreign talents who meet the demand for market-oriented and encouraged positions
(4) Innovative and entrepreneurial talents
(5) Excellent young talents
(6) Points scored above 85
外国专业人才(B类)
Foreign Professional Talents (Class B)
(一)具有学士及以上学位和2年及以上相关工作经历的外国专业人才。符合以下条款规定之一的:
1.在教育、科研、新闻、出版、文化、艺术、卫生、体育等特殊领域从事科研、教学、管理等工作的管理人员或专业技术人员。
2.执行中外政府间协议、国际组织间协议、中外经贸和工程技术合同的人员,对国际知名学术机构和科教类国际组织派遣的人员按照政府间交流合作协议条款相应放宽年龄要求。
3.国际组织驻华代表机构聘雇人员和境外专家组织驻华机构代表。
4.跨国公司派遣的中层以上雇员、外国企业常驻中国代表机构的首席代表和代表。
5.各类企业、事业单位、社会组织等聘用的外国管理人员或专业技术人员。
(二)持有国际通用职业技能资格证书或急需紧缺的技能型人才。
(三)外国语言教学人员。
(四)平均工资收入不低于本地区上年度社会平均工资收入4倍的外籍人才。
(五)符合国家有关部门规定的专门人员和实施项目的人员。
(六)计点积分在60分以上的专业人才。
(1) Foreign professional talents with a bachelor's degree or above and 2 years or more of relevant work experience. Those who meet one of the following provisions:
1. Management personnel or professional technical personnel engaged in scientific research, teaching, management, and other special fields such as education, scientific research, news, publishing, culture, art, health, sports, etc.
2. For personnel executing agreements between Chinese and foreign governments, international organizations, and Sino foreign economic and trade and engineering technology contracts, the age requirements for personnel dispatched by internationally renowned academic institutions and scientific and educational international organizations shall be correspondingly relaxed in accordance with the terms of the intergovernmental exchange and cooperation agreement.
3. Personnel hired by representative offices of international organizations in China and representatives of overseas expert organizations in China.
4. Middle level or above employees dispatched by multinational corporations, as well as the chief representative and representative of foreign enterprises' permanent representative offices in China.
5. Foreign management personnel or professional technical personnel employed by various enterprises, institutions, social organizations, etc.
(2)Holding an international general vocational skills qualification certificate or urgently needed skilled talents.
(3) Foreign language teaching personnel.
(4) Foreign talents with an average wage income not less than 4 times the average social wage income of the previous year in the local area.
(5) Specialized personnel and project implementation personnel who comply with relevant national department regulations.
(6) Professional talents with a score of over 60 points.
其他外国人员(C类)
Other foreign personnel (Class C)
满足国内劳动力市场需求,符合国家政策规定的其他外国人员,确定为C类,主要包括:
(一)符合现行外国人在中国工作管理规定的外国人员;
(二)从事临时性、短期性(不超过90日)工作的外国人员;(三)实施配额制管理的人员,包括根据政府间协议来华实习的外国青年、符合规定条件的外国留学生和境外高校外籍毕业生、远洋捕捞等特殊领域工作的外国人等。
Other foreign personnel who meet the needs of the domestic labor market and comply with national policies and regulations are classified as Class C, mainly including:
(1) foreign personnel who comply with the current regulations on foreign work management in China; (2) Foreign personnel engaged in temporary or short-term (not exceeding 90 days) work;
(3) Personnel implementing quota system management include foreign youth who come to China for internships according to intergovernmental agreements, foreign students who meet the required conditions, foreign graduates from overseas universities, and foreigners working in special fields such as ocean fishing.
企业招聘外国人须知
Notice to Enterprises Recruiting Foreigners
确认外籍人士是否符合办理条件
Confirm whether foreign nationals meet the processing conditions
应年满18周岁,身体健康,无犯罪记录,境内有确定的用人单位,具有从事其工作所必需的专业技能或相适应的知识水平和相关的工作经验。
所从事的工作符合我国经济社会发展需要,为国内急需紧缺的专业人员。
法律法规对外国人来华工作另有规定的,从其规定。
They should be at least 18 years old, in good health, without a criminal record, have a confirmed employer within the country, possess the necessary professional skills or corresponding knowledge level and relevant work experience to engage in their work.
The work I am engaged in meets the needs of China's economic and social development, and is a urgently needed professional in China.
If there are other provisions in laws and regulations regarding foreigners coming to work in China, such provisions shall prevail.
企业办理所需材料清单
a. 企业营业执照副本
b. 法人身份信息及联系方式
c. 中国员工身份信息
d. 公司实际办公地址租赁合同
e. 公司固定电话号码
f. 企业纳税证明和相关信息
List of materials required for enterprise processing
a. Copy of Enterprise Business License
b. Corporate identity information and contact information
c. Identity information of Chinese employees
d. Lease Contract for the Actual Office Address of the Company
e. Company fixed phone number
f. Corporate tax certificate and related information
外籍员工需提供的资料清单
1. 外籍员工的个人护照
2. 学历证书及认证文件
3. 无犯罪证明及认证文件
4. 两年工作经验证明
5. 健康体检报告
6. 临时住宿登记表等
List of materials required for foreign employees
1. Personal passports of foreign employees
2. Academic certificates and certification documents
3. No Crime Certificate and Certification Documents
4. Two years of work experience certificate
5. Health examination report
6. Temporary accommodation registration form, etc
我是大鹤,读音dahe,美国签证全方位策划17年经验,精通申请美签的规范流程,B1签证,B2签证,F1签证,DS160填写奥秘,润色加分DS160表,申请美国签证面谈加分策划,美国工卡,绿卡,商婚,H1B工签,K1签证,J1签证,L1签证,政庇,U类签,EB1A,NIW,EB1C,EB3,EB5,美签拒签原因查询,美国工作安排,美国公民婚姻资源对接,雇主担保移民,赴美生子全程协助,美国移民类签证,美国非移民类签证以及出境入境的方案策略。
美国简单来说就是:usa
大小的大,仙鹤的鹤,拼音就是:dahe
合并起来美国签证找大鹤 微信号:usadahe
美国签证找大鹤是从2005年开始研究美国各类签证的。
美国签证全方位策划,一对一定制美签方案(美国工卡美国绿卡美国移民)
文章均为:美国签证找大鹤原创,转载请注明出自https://www.9fo.co/la/view.asp?id=8381