公安机关出入境管理机构对有下列情形之一的外国人,不予批准签证和居留证件的延期、换发、补发,不予签发停留证件:
The Exit and Entry Administration of the public security organ shall not approve the extension, replacement or reissuance of visas or residence permits or issue stay permits to foreigners under any of the following circumstances:
(一)不能按照规定提供申请材料的(比如外籍华人续签签证需提供户籍注销证明材料);
Those who cannot provide application materials in accordance with regulations (for example, Chinese nationals of foreign origin need to provide household registration cancellation certificate materials for visa renewal);
(二)在申请过程中弄虚作假的(提供不真实的材料信息或者谎报隐瞒个人情况);
Resorting to fraud in the process of application (providing untrue materials and information or making false statements to conceal personal information);
(三)违反中国有关法律、行政法规规定,不适合在中国境内停留居留的(在国内非法居留、非法工作、非法入境等);
Those who, in violation of relevant Chinese laws and administrative regulations, are not fit to stay or reside in China (illegally residing, working or entering China, etc.);
(四)不宜批准签证和居留证件的延期、换发、补发或者签发停留证件的其他情形。
Other circumstances in which it is not appropriate to approve the extension, replacement or reissue of a visa or residence permit or issue a stay permit.
申请签证延期所需证明材料 Supporting materials required for visa extension
外国人申请延长签证停留期限,应当在签证注明的停留期限届满7日前向公安机关出入境管理机构申请,并按照要求提交相关申请证明材料:
To apply for extension of the duration of stay, aliens shall apply to the exit/entry administration of the public security bureau 7 days prior to the expiration of the duration of stay indicated in the visa, and submit relevant application supporting materials as required:
1、持C字签证者,应当提交县级以上人民政府主管部门或者当地民航、铁路、公路、港口等运输公司出具的证明函件。可以延长停留期限不超过30日。
The C visa holder shall submit the certificate issued by the competent department of the people's government at or above the county level or the local transport company of civil aviation, railway, highway, port, etc. The stay can be extended for up to 30 days.
2、持F字签证者,应当提交邀请、接待单位出具的证明函件。未备案的单位还应当提交注册登记证明。可以延长停留期限不超过180日。
F visa holders shall submit the certificate issued by the invitation and reception unit. A unit that has not filed a record shall also submit a certificate of registration. The stay can be extended for up to 180 days.
3、持M字签证者,应当提交当地邀请、接待单位或者个人出具的证明函件,未备案的单位还应当提交注册登记证明。合作伙伴为个人的,出具的函件应当签名并提交本地常住户籍证明或者实际居住地居住证明。可以延长停留期限不超过180日。
Holders of M visa shall submit the certificate letter issued by the local inviting and receiving units or individuals, and the units that have not put on record shall also submit the registration certificate. If the partner is an individual, the letter issued by the partner shall be signed and the certificate of local permanent residence or the certificate of actual residence shall be submitted. The stay can be extended for up to 180 days.
4、持Q2字签证者,应当提交被探望人出具的函件、身份证明、家庭成员关系证明。可以延长停留期限不超过180日。
The holder of Q2 visa shall submit the letter, identity certificate and family relationship certificate issued by the person being visited. The stay can be extended for up to 180 days.
5、持R字签证者,应当提交邀请、接待单位证明函件,未备案的单位还应当提交注册登记证明。可以延长停留期限不超过180日。
Holders of R-visa shall submit letters certifying the invitation and reception units, and the units that have not put on record shall also submit registration certificates. The stay can be extended for up to 180 days.
6、持X2字签证者,应当提交中国境内教育、培训机构出具的在读证明函件。可以延长停留期限不超过180日。延长签证停留期限,累计不得超过签证原注明的停留期限。
X2 visa holders should submit a letter of study certification issued by education and training institutions in China. The stay can be extended for up to 180 days. If the duration of stay is extended, the cumulative duration of stay shall not exceed that originally indicated in the visa.
如需长期留华,应办理居留许可 If you need to stay in China for a long time, you should apply for a residence permit
办理工作居留许可基本要求:
Basic requirements for work and residence permit:
申请人本科及以上文化水平
Applicants with bachelor's degree or above
申请人两年及以上相关工作经验
Applicant has at least two years of relevant working experience
申请人国内外无不良个人纪录
Applicant has no bad personal record at home or abroad
申请人身体健康
Applicant is in good health.
企业公司合法经营纳税
Enterprises and companies operate legally and pay taxes
企业有实际的办公地址及场所
The enterprise has a physical office address and premises
企业有雇佣中国籍社保员工
Companies have hired Chinese social security employees
办理时间:正常情况下,用时大概需要两个月。
Processing time: under normal circumstances, it takes about two months.
RESIDENCE PERMIT
办理团聚居留基本要求:
Basic requirements for reunion and residence:
申请人一方有中国直系家属(父母、子女、爷爷奶奶、外公外婆等)
One of the applicants has Chinese immediate family members (parents, children, grandparents, grandparents, etc.)
提供中国亲属的身份及户籍证明(身份证、户口本等)
Provide the identity and household registration certificate of Chinese relatives (ID card, household register, etc.)
提供与中国亲属的关系证明(出生证明、关系公证书等)
Provide proof of relationship with Chinese relatives (birth certificate, notarization certificate, etc.)
办理时间:正常情况下,用时大概是半个月左右。
Processing time: under normal circumstances, it takes about half a month.
2000/11/9 | Tags: | 中国绿卡 | 查看评论(0)
第2页 第3页 第4页 第5页 第6页 第7页 第8页 第9页 第10页 第11页 第12页 第13页 第14页 第15页 第16页 第17页 第18页 第19页 第20页 第21页 第22页 第23页 第24页 第25页 第26页 第27页 第28页 第29页 第30页 第31页 第32页 第33页 第34页 第35页 第36页 第37页 第38页 第39页 第40页 第41页 第42页 第43页 第44页 第45页 第46页 第47页 第48页 第49页 第50页 第51页 第52页 第53页 第54页 第55页 第56页 第57页 第58页 第59页 第60页 第61页 第62页 第63页 第64页 第65页 第66页 第67页 第68页 第69页 第70页 第71页 第72页 第73页 第74页 第75页 第76页 第77页 第78页 第79页 第80页 第81页 第82页 第83页 第84页 第85页 第86页 第87页 第88页 第89页 第90页 第91页 第92页 第93页 第94页 第95页 第96页 第97页 第98页 第99页 美国简单来说就是:usa